من واقعا نمی فهمم چه اصراریه که برای اختراعات نو و تکنولوزی های نوین معادل فارسی ( پارسی؟) پیدا کنند؟
چند سال دیگه که بچه های این دوره با این واژه ها بزرگ شدند دیگه حتی یه کلمه از زبان مردم دنیا رو نخواهند فهمید!!
هر چه جهان به سوی برقرای ارتباط و کم کردن فاصله هاست ما به دنبال انزوا و دور شدن هستیم!
یعنی اگه ما به جای کامپیوتر گفتیم رایانه و به جای ای -میل٬ رایان نامه دیگه زبان پارسی رو پاس داشتیم و همه چی تموم شدیم!
به جای آموزش مردم برای استفاده درست از واژه های موجود٬ باید حتما نبوغ به خرج داده و کلمات جا افتاده و رایج بین مردم دنیا رو یه جوری بپیچونیم که هیچکس سر در نیاره که داریم چی می گیم!
من مخالف حفظ زبان مادری نیستم اما آخه زمان مادر ما که رایانه و رایان نامه و کش لقمه نبود که ما بخواهیم حفظش کنیم!!!
برای ما اب نشه برای عده ایی نون که میشه!
راس می گی. به نظر من هم مسخره اس. همش به نظرم ریشه در خود برتر بینی داره. تاریخ ما! فرهنگ ما! زبان ما!
یکی نیس بگه بابا بیییییی خیال
کاملن موافقم محبوب جان.
فکر کن وقتی یک مسئول از طرف آموزش و پرورش میره و تو مدرسه اط بچه ها می پرسه "آخه ما چرا باید انگلیسی یاد بگیرم؟..چرا اونها نباید فارسی یاد بگیرن؟"..ببین فرهنگی های مملکت کیا هستن.
تو خود حدیث مفصل بخوان از این مجمل.بعدش هم ما چیمون رو حفظ کردیم که حالا می خواهیم زبان پارسیمون رو حفظ کنیم.
تا وقتی این افراد کوته بین برای ما تصمیم می گیرند در واقع چیزی برای حفظ کردن نخواهد ماند متاسفانه!
سلام فقط خواستم بکم منم باهاتون موافقم
جالب بود
جز اخبارگوها و مجریها هیچکی از این کلمات استفاده نمیکنه یه جورایی فقط خودشون میبرن و میدوزن خودشونم میپوشن
ایران دیگه چکارش می شه کرد

















یه جور عقده است. ما نتونستیم پیشرفتی کنیم و چیزی بیافرینیم که اسمشو خودمون بگذاریم و همه دنیا همون رو به کار ببرن، پس بزار اسمایی که اونا گذاشتن رو قلب کنیم!
وگرنه من اگر چیزی بسازم و کشف کنم و اختراع کنم، کمترین حق معنوی من خالق اینه که اسمش رو خودم انتخاب کنم و حداقل رعایت حقوق معنوی من خالق اینه که سایر مردم جهان هم همون جور صداش کنن. غیر از این بود مثلا انگلیسی زبانها میبایست شما نام شما رو مثلا پاپیولار صدا میکردن! حالا شاید مثالم همبستگی کاملی با شرایط نداشته باشه ولی کلیت مفهوم و حفظ حقوق گمانم همین باشه
جالب شد! فکر کن منو بخوان صدا کنن! میشه:
the last Zoroastrian savior
بعد خلاصه ش میکردن میشد:
LZS یا مثلا سرنام میکردن و میگفتن: Lazosa
نکته جالبی بود